Nyitóoldal
kapcsolat
|
az
angyal válaszol
Történelmi
háttér
Négy
magyar fiatal (Mallász Gitta,
Strausz Lili, Dallos Hanna és férje, Kreutzer József) a második
világháború
alatt 17 hónapon keresztül különös tanítást kapott, amely állításuk
szerint egy
belső mestertől vagy angyaltól
származott. Mallász Gitta katolikus nevelést kapott, a másik három
zsidó
származású fiatal viszont nem részesült
semmilyen vallásos nevelésben. Dallos Hanna és Mallász Gitta
grafikusok, József
bútortervező volt,
Lili pedig mozgásművészetet
tanított. Egyikük foglalkozása sem hajlamosította őket arra, hogy
misztikus
dolgokkal foglalkozzanak.
Ez
a problémákkal annyira terhes
korszak azonban arra késztette őket, hogy a legégetőbb problémákkal
kapcsolatban kédéseket fogalmazzanak
meg. A Horthy-rendszer a 30-as évektől antiszemita törvényeket hozott,
és 1939-ben
elrendelte
a munkaszolgálatot a
fiatal zsidóknak. Ám 1942-ben visszautasította „a végső megoldást”,
amit Hitler
követelt.
Csak 1944 márciusában -
amikor a németek megszállták
Magyarországot
- kezdődtek el a tömeges deportálások Eichmann irányítása alatt. 1944.
május 15.
és július 9. között 440.000 zsidót küldtek koncentrációs táborokba,
főként
Auschwitzba. Ekkor azonban Horthy Miklós kormányzó úgy döntött, hogy
leállítja a
deportálásokat. Így 230.000 zsidó maradt az országban, akiknek a fele
ennek a
döntésnek köszönhetően megmenekült.
1943-ben
a négy fiatal gyakran
tartózkodott a fővároshoz közeli Budaligeten egy kis házban, amelyet
Hanna és
József bérelt.
Ilyenkor megpróbáltak
együttlétüknek komolyabb tartalmat adni:
kérdéseket fogalmaztak meg, s megbeszélték
vagy leírták, amit gondoltak.
1943.
június 25-én Gitta felolvasta Hannának gondolatait, mire Hanna
figyelmeztette:
„Vigyázz, többé nem én beszélek.”! (15. old. 2005-ös kiadás). Így
kezdődött hát
a heti gyakoriságú, 88 beszélgetésből álló tanítás-sorozat, „Az
angyal válaszol” (továbbiakban Dialógusok).
Csak
az első 40 beszélgetés zajlott
Budaligeten, mert miután Németország 1944. március 19-én megszállta Magyarországot, a négy
barát úgy gondolta,
hogy nagyobb biztonságban lesznek Budapesten,
ahol még nem kezdődtek meg a zsidóüldözések. József és Hanna
elhatározta, hogy
Budapestnek a pesti részében beköltöznek
a szülők lakásába, akik elmenekültek
Magyarországról. Hiába, mert Józsefet 1944. június 3-án elhurcolták, és nem tért vissza
többé.
Gitta
azon töprengett, hogyan tudná
barátait megmenteni a gettótól, amikor felkérték egy konfekciós
ruhakészítő
hadiüzem irányítására, amelyet egyik barátja, valamint egy katolikus
pap,
Klinda atya létesített zsidó nők mentésére. Gitta azzal a feltétellel vállalta
el az irányítását, hogy a munkásnők listáját egészítsék ki Lili és
Hanna
nevével. Az üzemet a korábbi Szent
Katalin iskolában, Buda egyik
lakónegyedében
telepítették. A három barát 1944 júniusának közepén költözött
be. Gitta a kertben rendezett be magának egy faházat, itt zajlottak az
utolsó
beszélgetések.
A
magyar nácik a közelből szemmel
tartották ezt a különös hadiüzemet.
1944. december 2-án razziát tartottak a Katalin üzemben. Majdnem minden
munkásnőnek sikerült
elmenekülni. Ám
tizenhárman – köztük Hanna és Lili - úgy döntöttek, hogy feladják
magukat. Ezáltal
akarták megmenteni Gitta életét. Meggyőződésük
volt,
hogy csak Gitta tudja a
beszélgetésekben közvetített szellemi tanítást továbbadni. Hannát és
Lilit
Ravensbrückbe deportálták.
A deportáltak
közül egyetlen túlélő, Langley-Dános Éva tért
vissza. A „Guruló börtön” c. visszaemlékezésében
elmeséli Hanna és Lili lassú agóniáját egy zsúfolt
vagonban. József ugyanabban
az
időben halt
meg, mint a felesége,
egy magyarországi táborban. Gitta egyedül maradt a kis fekete fedelű
füzetekkel. A kommunista rezsimben eltöltött tizenöt év után,
1960-ban Franciaországban
telepedett le, és hozzákezdett az Angyal
válaszol dokumentum franciára fordításához. A Dialogues
avec l’ange megjelenése után - 1992-ben bekövetkezett
haláláig - a Dialógusok ismertetésével, terjesztésével foglalkozott.
A
szereplők
Ki volt
Hanna,
Gitta, József és Lili?
Mallász
Gitta édesapja tábornok volt
a magyar hadseregben. Gitta élményekre fogékony,
független egyéniség volt.
Egészen
fiatalon országos hírű úszóbajnok lett. Majd úgy gondolta,
hogy nem szerencsés, ha csak a testét foglalkoztatja, ezért a művészi
karrier
felé fordult.
Dallos Hanna - akit
Gitta a Budapesti Iparművészeti Iskolában ismert meg, és akivel nagyon
szoros
barátságban volt
– segítette
rajztudása felfrissítésében.
Négyük közül Hanna volt
a legmélyebben
gondolkodó, a legérzékenyebb, legfogékonyabb. Unokatestvéréhez, a
zárkózott
természetű Kreutzer Józsefhez ment férjhez. Gittával közösen, hárman
együtt
dolgoztak egy grafikai műteremben. Strausz Lilivel Gitta akkor
ismerkedett meg,
amikor még úszó volt.
Lili
mozgásművészetet tanított, ami akkoriban még nem volt
elterjedt.
Nem kívánt gyermekként
született egy sokgyermekes családban. Kisgyermekként sokat szenvedett a
szeretethiánytól, s ez mély nyomokat hagyott benne.
És az angyalok?
A
beszélgetések kezdetekor Hannának
éppen csak annyi ideje volt,
hogy
figyelmeztesse Gittát (aki ekkor még egyedül volt
jelen): „Vigyázz, többé nem én beszélek”. Gitta erre így emlékezett
vissza: „Ez
valóban Hanna hangja, de egészen biztos vagyok benne, hogy nem ő
beszél: aki
beszél, egyfajta tudatos eszközként használja fel Hanna hangját.” Gitta
azt is mondta,
hogy „Hanna sosem volt
transzban,
vagy valami különleges állapotban, s még a szemét sem hunyta be a
beszélgetések
alatt.” A későbbiekben, a Dialógusok során, az „angyal” kifejezés Gitta
magyarázataiban többször jelenik meg, mint magában a szövegben.
Gitta
az angyalt
a mi „fénybeli másunként” határozta meg,
hivatkozva a hozzá intézett szavakra: „Sűrűbb másom vagy” (73. old.) A
„Dialógusok” olvasásakor észrevehető, hogy a tanítások személyre
szabottak,
mindenkinek saját angyala van. Lilié, a „Segítő” (31. old.) gyengéden
szól, míg
Gittáé, a „Sugárzó” (219. old.) sokkal szigorúbb.
Budapesten,
amikor elkezdődött a
zsidók deportálása, a tanító angyalok – Gitta magyarázata szerint –
átengedték
a helyet „az angyalok kórusának, (….), akik hatalmas és végtelenül
távoli
lények”.
Gitta
szerint az angyalok nagyon
pontosan látták, hogy mi megy végbe a négy fiatal lelkében. A
tanítások,
amelyeket olykor látomások kísértek, gyógyító hatással voltak
rájuk. Az angyalok természetét – szintén Gitta szerint - nagyon nehéz
leírni, mert
egyrészt az emberhez legközelebb álló lények, másrészt egyik pillanatról a másikra az ember
számára elérhetetlen
régiókban találhatók. Amikor például Lili megkérdezte angyalát, hogy mi
a
lélek, ezt a választ kapta: „Minden test. Ami neked megfoghatatlan
lélek, nekem
sűrű fal.” (109. old.)
Gitta
magyarázata szerint van még
egy közös törvény, ami összeköti az angyalokat az emberekkel, s ez a
kölcsönösség.
Mesélte,
hogy amikor tudomást
szereztek a zsidók megsemmisítének borzalmairól, és ettől
kétségbeestek, az
angyalaik ugyanezt érezték. Az ő gyengeségük veszélyeztette az
angyalokat
feladatuk teljesítésében. „…mert egy lett az utunk. S mi veletek
pusztulunk –
vagy tisztulunk.” (279. old.)
A Dialógusok
A
Dialógusok formája és tartalma a
Magyarországon zajló események függvényében változott.
Budaligeten Gitta, Lili és József a feltett
kérdésekre adott személyes üzenetet kapott. Amikor elkezdődtek a
deportálások,
és a fiatalok visszatértek Budapestre, a tanítások jellege megváltozott. Nem
volt már
személyes kérdés, a
nyelvezet is más lett, a ritmus erőteljesebbé vált.
Budaligeten az angyallal való találkozások péntekenként 15 órakor
történtek,
később viszont az angyalok akkor jelentkeztek, amikor szükségesnek
tartották,
és személyes helyett egyetemes tanítást adtak.
A
tanítás
A
Dialógusok témái sokfélék, a
tanítás egésze mégis összefoglalható
a következőképpen: „egynek
lenni Ővele”. (A Dialógusok
franciára
fordításánál gondot okozott, hogy az Ő
névmásnak - amely itt Istennel azonosítható - a magyar nyelvben a
franciával
ellentétben nincs him- és nőneme.) A tanítás - amelyben szó esik az
emberiről,
az isteniről, a fényről, az erőről, a halálról, valamint a világegyetem
működéséről – nemcsak gondolkodásra készteti az olvasót, hanem a
megértés más
szintjeire is elvezeti.
A
Dialógusok, amelyek az isteni
szeretetet megidézve személyes
tanítást nyújtottak a négy fiatal számára,
profetikus zsoltárokkal
érnek
véget. A második vilgháború apokalipszisében, a lángba borított
Európában a
tanítás ennek a sötét korszaknak a végét és egy újnak a kezdetét
hirdeti. A Dialógusok szerint a
világegyetem
folyamatos születésben van („a csíra a mag halála” (160. old.)), és „az ember a
nagy átalakító”. (187. old.)
A
Dialógusok arra ösztönzik az
olvasót, hogy fejlődjön testben és
lélekben, teljesedjen ki, a jót válassza (Csak a jót és újat szomjazd!”
(97.
old.), és ne a rossz ellen küzdjön. A rossz „az alakuló jó, a még nem
kész.”
(188. old.). Ezzel szemben „az új világ csak a szépségből épülhet.”
(147. old.)
A
Dialógusokban folyamatosan
visszatér két ige, amelyek a tanítás
etikájának a szegletköveit képezik:
-„Kérni”:
Az első lépést az
embernek kell megtenni. Hívnia kell angyalát, mert különben az angyal
nem tud
adni.
-
„Adni”: önelégültség
és érdemszerzés vágya nélkül, de azzal a
tudattal, hogy szabadon veszünk részt abban, ami isteni.
„A
legnagyobb, mit Ő adott nekünk,
hogy adhatunk. Hisz így
leszünk, hisz igy vagyunk Ő.” (339. old.)
Valójában
mi ez a meghökkentő
tanítás? Természetesen nem egy új vallás. Mallász Gitta mindig hevesen
tiltakozott
a guru szerep ellen. Ami mégis meglepő, az
a tanítás egyetemessége: bizonyos mondatai származhatnának akár egy zen
szerzetetestől, akár egy Védanta mestertől. A menóra (a zsidók hétágú
gyertyatartója) szimbolikája pedig az egész tanítást végig kíséri. Ezen
kívül számos
utalás van a kereszténységre. Ilyen például az, hogy a találkozásokra
rendszeresen
pénteken délután 3 órakor, Krisztus halálának időpontjában került sor, továbbá hogy minden
keresztény ünnepnapon –
Karácsonykor, Húsvétkor, Pünkösdkor vagy Szent Mihály napján – utalás
történik
az ünnepre. Gyakran tűnik fel Jézus, főként az utolsó beszélgetésekben,
amikor közeledik
az áldozat órája.
Gitta
szerint a Dialógusok egy
„gyakorlati útmutatás ebben
az átmeneti korszakban”. Olyan tanítás, amely küldetéstudattal
spirituális
ébredésre buzdít, és dicsőíti a szemlélődő értékeket: a csendet és
örömöt.
A
kiadások
A Dialógusokat
először franciául adták ki, melőtt eredeti nyelvén, magyarul megjelent
volna.
18 nyelvre fordították le.
Francuául
két kiadás:
- Dialogues avec
l'ange. Les quatre messagers – Mallász
Gitta által
összegyűjtött
dokumentumok, előszó: Claude Mettra, magyarról fordította Mallász Gitta
és Hélčne
Boyer, Aubier-Montaigne, Paris, 1976.
- Dialogues avec l'ange. Bővített kiadás, Mallász
Gitta által
összegyűjtött dokumentumok, magyarról
fordította Mallász Gitta és Hélčne Boyer, az új kiadás lektora
Dominique
Raoul-Duval, Aubier, Paris, 1990.
Magyarul
két kiadás:
- Mallász Gitta: Az
angyal válaszol, Typofot Gmk,
Budapest, 1989.
- Mallász Gitta (lejegyezte): Az angyal válaszol,
Fekete Sas Kiadó,
Budapest, 2005.
A
könyvet német, holland, angol,
olasz, spanyol, görög, brazil, portugál, svéd, norvég, katalán, orosz,
ukrán,
(az ukrán és orosz forditás a szovjet emigráns Leonid Pliouchtch és
feleségének, Tányának a munkája), román, szlovén, baszk, lengyel és dán
nyelvekre fordították le.
Az
olvasók
A
könyv bejárta a világot. Olvasóköre
jóval szélesebb, mint az ilyen jellegű könyveké. Első olvasói között volt Yehudi Menuhin
hegedűművész és Pierre Emmanuel.
Narciso Yepes gitárművész tevékenyen részt vett a spanyol fordításban.
A
legkülönfélébb személyiségek, főként művészek, mint a franciaországi
Juliette
Binoche, Françoise Hardy vagy Ludmila Mikaël életük meghatározó
könyvélményeként említik. Michel Cressole, a Libération kritikusa
1990-ben így
nyilatkozott a könyv elolvasása után: „Ez egy radikális esztétikai kiáltvány. Elisabeth
Kübler-Ross, a híres amerikai
pszichiáter „elolvasta, újra olvasta, és soha nem unta meg.”
Bibliográfia
- Patrice van Eersel: La
source blanche (A fehér forrás. Az
angyal válaszol meghökkentő története) –
Grasset, Paris, 1996.
(és Livre de poche)
- Mallász Gitta, Françoise Maupin: Les Dialogues tels que je
les ai vécus (Ahogyan megéltem
a Dialógusokat), Aubier, Paris, 1984.
- Mallász Gitta, Roger Bret: Les Dialogues, ou l'enfant né
sans parents (A
Dialógusok, avagy a szülők nélkül született gyermek), – Aubier,
Paris, 1986.
- Mallász Gitta, Dominique Raoul-Duval: Les Dialogues, ou le
saut dans l'inconnu
(A Dialógusok, avagy ugrás az ismeretlenbe), Aubier, Paris,
1988.
- Mallász Gitta, Dominique Raoul-Duval: Petits Dialogues
d'hier et
d'aujourd'hui (Rövid Dialógusok tegnap és ma): Aubier, Paris,
1991.
- Bernard Montaud, Patricia Montaud, Lydia Müller: La vie et
la mort de
Gitta Mallasz (Mallász Gitta élete és halála), Dervy, Paris,
2001.
- Eva Langley-Dános: Le dernier convoi (Mozgó börtön), Albin Michel, 2012.
Forrás Wikipedia : Dialogues
avec
l'ange |