Nyitóoldal
kapcsolat
|
Dános Éva
Dános
Éva 1919. június 4-én
született Budapesten magyar zsidó családban. 1943-ban doktorált közgazdaságtanból, majd
tanítani kezdett a Notre
Dame de Sion nővérek iskolájában.
Amikor
1944
tavaszán a nácik megszállták
Magyarországot, belépett a Katalin
ál-hadiüzembe, amelyben a hadsereg számára ingeket és nadrágokat
varrtak. A
budai régi iskolában berendezkedett üzemben több mint száz zsidó nő és
gyermek
lakott. Az irányítás Mallász Gitta feladata volt,
míg barátnői, Dallos Hanna és Strausz Lili segítették őt az üzem
működtetésében. Dános Éva nagyon ügyes volt,
ezért hamar szakértője lett a varrógépelésnek. Szoros barátságot kötött
két
fiatal nővel, Péter Ágnessel
és Rusznyák Erzsébettel.
Hanna, Lili és Gitta mindhármukat rövidesen maguk közé fogadta, így
részt
vehettek „az
angyal válaszol” utolsó
beszélgetéseinek némelyikén (a
tanúk). |
Dános Éva (1946)
(A Langley-Dános
család
engedélyével)
|
1944. december 1-jén a nyilasok (a
hírhedt magyar nácik) rajtaütöttek a hadiüzemen. Évát, Hannát és Lilit
deportálták.
Ez volt
a Budapestről deportált
zsidók
utolsó szállítmánya.
A
Ravensbrückben töltött
több hét után a három barátnőt másokkal együtt
egy Burgau-ban lévő üzembe (Dachau melléktábora Bayernben)
szállították, hogy
ott dolgozzanak.
|
Ezzel
1945. február 17-én kezdetét vette egy
tizenhat napos utazás
rettenetes körülmények között. A magatehetetlen Hanna, majd Lili Éva
szeme
láttára haltak
meg.
A
táborok kálváriája ezzel nem ért véget. Évának
az életben
maradásért kellett küzdenie,
előbb Burgauban, majd Dachauban, mígnem 1945. április 29-én az
amerikaiak felszabadították
a tábort. Egy amerikai felügyelet alatt működő katonai kórházban ápolták, ahol egy bencés
szerzetes azt tanácsolta
neki, hogy rémálmaitól való szabadulása
érdekében írja le, amit ő és társai átéltek.
Így születtet meg a Mozgó Börtön c.
magyar nyelvű kézirat.
|
Később,
amikor Dános Éva Franciaországban
élt,
francia nyelven Prison
roulante címmel publikálta
visszaemlékezéseit a Pontissalien c. hetilapban
(Haut Doubs) folytatásokban,
1948. május 15-től augusztus 14-ig.
1949-ben Ausztráliában
telepedett le, ahol új
életet kezdett. A könyvtártudományok doktoraként létrehozott egy
levelező
kölcsönkönyvtárat a gyermekkort érintő kérdésekkel kapcsolatban.
Férjhez ment,
felvette az Eva Langley nevet, és nyugodt, békés életet élt
gyermekei, majd unokái körében. Menye kitartó kérésének engedve,
lefordította
angol nyelvre visszaemlékezéseit, amelyet 2000-ben a Daimon Verlag Prison on wheels címen
adott ki. 2001. április 19-én bekövetkezett halála előtt még
megélhette
azt az örömöt, hogy írása Zug ins Verderben címen németül is
megjelent.
2012-ben Albin Michel kiadta a visszaemlékezéseket francia fordításban Le dernier convoi címen. A könyv
utóiratában az
angol változat kiadójának Robert Hinshaw-nak (Daimon Verlag) az elemzése olvasható.
|
Dános
Éva (1998)
(Fotó: R. Hinshaw) |
Françoise Maupin
Az üzenetek,
amelyeket Dános Éva
kapott
Dános
Éva, aki 1944 októberében és
novemberében több beszélgetésen részt vett a „Katalinban” (A tanúk), kezdetben
bizalmatlan volt.
Katolikus hitben nevelkedett,
csak édesapja volt
zsidó származású.
Kicsit zavarba ejtette ez a „felfoghatatlan
csodákkal teli világ”,
ezért kétségeivel
egy fiatal jezsuita szerzeteshez fordult,
aki azt válaszolta
neki, hogy a
katolikus egyház nem tagadja az angyalok létezését, bár óvatosságra
intette.
Egy alkalommal Éva ezt mondta Hannának: „Ha ez egy olyan kritikusi
szellemmel
megáldott emberrel történt volna meg, amilyen én vagyok, akkor talán
elhinném,
hogy lehetséges ilyen üzeneteket kapni.” Nem sokkal
később, 1944.
október
16-án, amikor egy kis nyugalomra vágyva a kápolnában időzött, szavakat
kapott.
Úgy érezte, hogy sürgősen papírra kell vetni őket.
Letartóztatása
előtti napig, 1944.
december 1-ig huszonnégy üzenetet kapott, amelyekből néhány részletet
publikált.
Később, amikor visszatért Budapestre, még kapott
néhányat (1945 szeptemberétől 1946 februárjáig). De Ravensbrückben sem
ő, sem
Hanna nem kapott üzenetet. „Nem
volt
megfelelő a hely. Nap mint nap a legembertelenebb körülmények között
küzdöttünk
az életben maradásért, és ez felemésztette minden erőnket.” (Mozgó
börtön)
A
pszichológus Török
Mária, a pesti gettó ritka túlélőinek egyike (1998-ban halt meg), az akkori magyar
zsidó közösségben szintén hasonló
jelenségekről számolt
be. Megerősítette
a tényt Péter Ágnes is, aki jelen volt
a 85. beszélgetésen a Katalinban, majd a háború után, 1945-46-ban a
Frankovszky
Adrienn (Adri) és Rusznyák
Erzsébet (Ruszi) számára adott üzenetek fogadásakor, Mallász
Gitta
műtermében.
Ezeknek
az
üzeneteknek az eredetéről Dános Éva a következőket mondta Robert Hinshaw-nak: „Ez volt
az egyik legjelentősebb szellemi élményem. Egyszerre volt
aggasztó és felemelő, hogy ilyen költői
szavak adattak nekem. Egészen kicsinek éreztem magamat. Biztos vagyok
benne,
hogy nem tőlem eredtek. Inspiráció volt.
Először fordult
elő velem, hogy
hátat fordítottam a logikának, és átadtam magamat az intuíciónak.” Robert Hinshaw erről így
írt: „Nem tudta ugyan
megmondani, honnan eredtek ezek a szavak, de azt tudta, mekkora
segítséget és
támaszt jelentettek neki. Nem tagadta, hogy ez esetleg az angyalok
műve, de
szívesebben magyarázta úgy, hogy olyan inspiráció volt,
amelyet a vészterhes időkben a végletes kétségbeesés szült.”
„Ez kivételes pillanat
volt.
Létünknek semmi köze nem volt
a normális élethez. Mindentől meg voltunk
fosztva. Nem tudtuk, hogy egyik óráról a
másikra mi fog velünk történni. Semmi nem garantálta
a biztonságunkat. Úgy gondolom, hogy a veszély – a bizonytalansággal
társuló,
szinte tapintható veszély - a végsőkig kifinomította fogékonyságunkat,
és amit
akkor érzékeltünk,
bizonyára nem
tudtuk volna érzékelni normális időszakban.”
Források
- Prison
on wheels (Mozgó börtön), Eva
Langley-Dános, Daimon Verlag, Einsiedeln, 2001.
- Le Dernier
convoi, Eva Langley-Dános, Albin Michel,
Paris, 2012.
Dános
Éva, férje és gyermekei
(1985/09/06)
|